http://www.translator.am հասցեում գործում է թարգմանչական համակարգ, որի օգնությամբ կարելի է իրականացնել թարգմանություն ութ ուղղություններով։
http://www.translator.am հասցեում գործում է թարգմանչական համակարգ, որի օգնությամբ կարելի է իրականացնել թարգմանություն ութ ուղղություններով։
Վերջին խմբագրող՝ manush: 13.07.2011, 10:48:
Anush Avetisyan (14.07.2011), gayane0803 (14.07.2011), magabo (15.07.2011), Տաթև ջան (13.07.2011), Արեգ (16.07.2011), Արմինե Մ (13.07.2011), Լիլիթ (30.11.2011), Մեսրոպ (26.11.2011), Ruben (13.07.2011)
Հայաստանի պետական ճարտարագիտական համալսարանի
պրոֆեսոր, տեխնիկական գիտությունների դոկտոր Էդուարդ Մանուկյանը համագործակցության առաջարկով դիմել է լեզվաբաններին և հայոց լեզվի ուսուցիչներին
Հարգելի լեզվաբաններ և հայոց լեզվի ուսուցիչներ, քաջ հայտնի է, որ հայոց լեզվի պահպանության հարցում անչափ մեծ է բացատրական բառարանների դերը: Ցավոք, նման վերջին լիարժեք բառարանը (Էդուարդ Աղայանի հեղինակած) գրվել է վաթսունական թվականներին, իսկ տպագրության է հանձնվել 1972-1976 թվականին: Ավելացնենք նաև, որ այն ներկայացված չէ էլեկտրոնային կրիչով: Բառարանում առկա շատ բառեր արդեն կարելի է համարել հնացած, միաժամանակ բացակայում են շատ նոր տերմիններ: Ներկայումս կարևոր է բառարանի թարմացումն ու տեղադրումն ինտերնետում: Այս ամենը հաշվի առնելով մի խումբ ծրագրավորողներ մշակել և ինտերնետում տեղադրել են թարգմանչական համակարգ, որի կազմում գործում է նաև հայերենի էլեկտրոնային բացատրական բառարան: Այդ աշխատանքները կատարվել և կատարվում են հասարակական հիմունքներով։ Քանի որ աշխատանքում լեզվաբան-մասնագետներ դեռևս ներգրավված չեն, առայժմ հիմնապաշարում բացակայում են տեքստային բացատրությունները և կազմակերպված չէ բառերի բացատրությունների ձևավորման և ներմուծման գործընթացը: Ներկայումս www.translator.am հասցեով գործում է ֆորմալ բացատրական-թարգմանչական բառարանը, որում դեռևս միայն մի քանի տերմինների տեքստային բացատրություններն են տրված (նայեք օրինակ՝ ագրեգատ, ազատություն, ներքնաձիգ, տրանզիստոր և այլ բառեր)։
Հարգելի" լեզվաբաններ և հայոց լեզվի ուսուցիչներ, մենք ձեզ կոչ ենք անում մասնակցել այս գործընթացին. աշխատանքը կարելի է իրականացնել ձեր աշխատավայրից (կամ բնակարանից)՝ ինտերնետի օգնությամբ: Աշխատանքներում, տեղեկատվության ներմուծման համար, հնարավոր և ցանկալի է ներգրավել նաև բարձր դասարանների աշակերտներին:
Մանրամասներին ծանոթանալու համար կարող եք զանգահարել 010589744 և 094431887 հեռախոսահամարով կամ գրել isma.team@gmail.com էլեկտրոնային հասցեով։
Կանխավ շնորհակալությամբ՝
Էդուարդ Մանուկյան
պրոֆեսոր, տեխնիկական գիտությունների դոկտոր
12.07.2011թ.
Աղբյուր՝ «Հայկական կրթական միջավայր» պորտալ
Հարգելի բարեկամներ,
առցանց բառարանների հղումների ցանկեր կան «Հայկական կրթական միջավայր» պորտալի հետևյալ էջերում՝
«ԲԱՌԱՐԱՆՆԵՐ» (Պաշարների կատալոգ)
«ԷԼԵԿՏՐՈՆԱՅԻՆ ԲԱՌԱՐԱՆՆԵՐ» (Օգտակար հղումներ)
Anush Avetisyan (14.07.2011), gayane0803 (14.07.2011), Տաթև ջան (13.07.2011), Արեգ (16.07.2011), Լիլիթ (30.11.2011), Մանոն (13.07.2011), Մեսրոպ (26.11.2011), Ruben (13.07.2011)
Շատ անհրաժեշտ բառարան է, ցավոք աշխատանքը թողնում է ցանկանալ ավելին: Ինչ -որ բան թարգմանելիս անընդհատ գրում է ,,սերվերը ծանրաբեռնված է,,
ԿՏԱԿ-ի Սյունիքի մարզի Սիսիան-Գորիս տարածաշրջանի մարզային համակարգող Ալբերտ Աբրահամյան
կարծում եմ ամենահզոր առցանց բառարանը դա translate.google.com-ն է
Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)
Էջանիշներ