Հարգելիներս ես չեմ ցանկանում վիրավորել երկրաչափության Շարիգինի գիրքը թարգմանողներին, սակայն ես կարծում եմ, որ հայ մաթեմատիկոսները ավելի լավ և դյուրըմբռնելի գրքեր կստեղծեին, քան Շարիգինի գրքի թարգմանությունն է: Ես բերեմ մեկ օրենքի ձևակերպման օրինակ. գոյություն ունի միակ հարթություն, որը պարունակում է տարածության երկու տրված հատվող ուղիղները:
Խնդևրում եմ ասացե'ք արդյո?ք այս ձևակերպումը կարելի է միանգամից ըմբռնել, և արդյո?ք հայերեն շարադրանքը ճիշտ է: Կարծում եմ այս խառնաշփոթը առաջացել է նրանից, որ ուղղակի թարգմանել են և չեն խմբագրել, որից էլ առաջացել է այս բառախաղը:
Եթե որևէ մեկը համաձայն չէ իմ կարծիքի հետ խնդրում եմ արձագանքեք:



Մեջբերել
Էջանիշներ